Unser Leitbild / Mission Statement / Missie

Wir wollen die Deutsche Teilung von 1945 bis 1990 überparteilich und historisch korrekt darstellen. Es ist uns wichtig zu vermitteln, dass dieser Teil der deutschen Geschichte im unmittelbaren Kontext mit der Katastrophe des Zweiten Weltkrieges und der Neuordnung Europas (und der Welt) nach dem Ende des Krieges steht. Innerhalb dieser Neuordnung wurde Deutschland zur Nahtstelle der gesellschaftspolitischen Gegensätze zwischen Ost und West, die erst mit dem Niedergang der totalitären Staaten Ende der 1980er Jahre bedeutungslos und überwunden wurde.

 

We want to present the German division from 1945 to 1990 in a non-partisan and historically accurate way. It is important for us to convey that this part of German history is directly related to the catastrophe of the Second World War and the reorganisation of Europe (and the world) after the end of the war. Within this reordering, Germany became the interface of socio-political antagonisms between East and West, which only became meaningless and overcome with the decline of the totalitarian states at the end of the 1980s.

 

Wij willen de Duitse deling van 1945 tot 1990 op een onpartijdige en historisch accurate manier voorstellen. Het is belangrijk voor ons om duidelijk te maken dat dit deel van de Duitse geschiedenis rechtstreeks verband houdt met de catastrofe van de Tweede Wereldoorlog en de reorganisatie van Europa (en de wereld) na het einde van de oorlog. Binnen deze herordening werd Duitsland het knooppunt van sociaal-politieke tegenstellingen tussen Oost en West, die pas zinloos werden en overwonnen met het verval van de totalitaire staten aan het einde van de jaren tachtig.


Motto

- Bewahren der Originale, Artefakte und Erinnerung an die Grenze.
- Erinnern an die Schrecken staatlicher Willkür im ehemals geteilten Deutschland.
- Mahnen vor den Auswirkungen politischer Ideologie und Unterdrückung.

 

- Preserving the originals, artefacts and memories of the border.
- Remembering the horrors of state despotism in the formerly divided Germany.
- To warn of the effects of political ideology and oppression.

 

- Het bewaren van de originelen, artefacten en herinnering aan de grens.
- Herinnering aan de verschrikkingen van het staatsphotisme in het voormalige verdeelde Duitsland.
- Om te waarschuwen voor de gevolgen van politieke ideologie en onderdrukking.


Selbstverständnis / Self-Image / Zelfbeeld

Das Grenzlandmuseum Bad Sachsa kann nur einen Teil der tatsächlichen geschichtlichen Geschehnisse abbilden. Wir bemühen uns um Ausgewogenheit in der Darstellung und die Einbindung möglicht vieler Aspekte der deutschen Teilung. Wir wollen unseren Beitrag zum Demokratieverständnis und zur Aufarbeitung der deutschen Teilungsgeschichte leisten.
Unser museales Konzept fusst auf den drei Säulen Ausstellungen, Veranstaltungen und Kooperationen. Das Museum wird ehrenamtlich betrieben.

 

The Borderland Museum Bad Sachsa can only depict part of the actual historical events. We strive for balance in the presentation and the inclusion of as many aspects of the German division as possible. We want to make our contribution to the understanding of democracy and to coming to terms with the history of German division.
Our museum concept is based on the three pillars of exhibitions, events and cooperation. The museum is run on a voluntary basis.

Het Grenslandmuseum Bad Sachsa kan slechts een deel van de werkelijke historische gebeurtenissen weergeven. Wij streven naar evenwicht in de presentatie en de integratie van zoveel mogelijk aspecten van de Duitse afdeling. Wij willen onze bijdrage leveren aan het begrip van de democratie en aan de herwaardering van de geschiedenis van de Duitse deling.
Ons museumconcept is gebaseerd op de drie pijlers tentoonstellingen, evenementen en samenwerking. Het museum wordt gerund op vrijwillige basis.